zero8702

Wang Zero Zero itibaren Agraharam, Andhra Pradesh 523226, Hindistan itibaren Agraharam, Andhra Pradesh 523226, Hindistan

Okuyucu Wang Zero Zero itibaren Agraharam, Andhra Pradesh 523226, Hindistan

Wang Zero Zero itibaren Agraharam, Andhra Pradesh 523226, Hindistan

zero8702

Platon'un oynaması saçma. Herkes bu kitabı okumalı.

zero8702

Dünyanın dört bir yanından yemekler için mükemmel etnik tarifler. Brüksel lahanası ve havuç deneyin; Bence bu İngiltere bölümünde. Tamamen Brüksel lahanası kapatıldı kocam, o düzgün pişmiş zaman onları asla tadı gibi, bu yemeğe bayılır. Genellikle Şükran Günü ve Noel yemekleri için yapıyorum.

zero8702

Güzelce söylenen unutulmaz bir roman, Girl in Translation, 11 yaşındayken annesi ile New York'a gelen Kimberly Chang'un yaş hikayesinin gelmesidir. Bir dul Bayan Chang, Hong Kong'un İngilizlerden 1997'de gerçekleşmesi planlanan komünist Çin yetkililerine devredilmesinden korkuyor ve kızına daha iyi bir hayat verebileceğine inanarak Amerika Birleşik Devletleri'ne göç ediyor. Bir çocuğun bakış açısına göre, Kim'in kendini bulduğu üzücü durum, aşağıdakileri görecek şekilde canlı ve düzensiz bir şekilde ortaya çıkıyor: aksi halde terk edilmemiş bir binada ısıtılmamış bir dairede yaşamak, Chinatown'da bir atölyede çalışmak ve bir sınıfta öğrenmeye çalışmak clueless, alaycı bir öğretmen. Jean Kwok'un muhteşem bir kulağı var, periyodik olarak Kim'in konuştuğunu düşündüğü İngilizce kelimelerin zaman zaman komik bir etki yaratması için diyaloga giriyor. Çinli akranlarla ve anne ile kızı arasındaki sohbetler benzersiz ama stilize olmayan bir ritime sahiptir ve okuyucunun Kantonca deyimlerin nüanslarını takdir edebilmesi için sıklıkla "çevrilir". Bir flashback olarak çerçevelenen kitabın son bölümleri biraz aceleci ve ani görünüyor, ancak bu genel olarak küçük bir tartışma.

zero8702

The pace and action in this were even better than The Da Vinci code. Gripping but easy reading - perfect for a long rainy day.

zero8702

loved it.

zero8702

I've always been intrigued by Yiddish, and Weinstein's history of the language is a wonderful story of a nation created entirely out of words, so many of which have entered the American idiom. What I found tragic was that Yiddish was nearly wiped out by the Shoah (in Europe) and by assimilation (in the US). If you've ever been curious about Yiddish, this is a great introduction.