Bitanem-Candan Özer e-kitap

Bitanem-Candan Özer PDF ve diğer formatlarda e-Kitap

Bitanem-Candan Özer Adım Leyla. Bu benim romanım. İstanbulu diplomat bir çiftin, arkadaşsız, kuralarla biçimlendirilmiş, aynı yerde yaşıyor olmasına rağmen anesinin yüzüne hasret, babasını sadece resmi bayramlarda görebilen, babanesiyle Ankara’da büyümüş bir kızıyım. Amacım; kendimi, eksikliklerim ve yanlışlıklarımla çırılçıplak soymaktı. Bu bir anlamda çirkinliklerimin, acılarımın, özlemlerimin, pişmanlık duyup utandığım, hata neden yaptığımı bile anlayamadığım davranışlarımın bir dışa taşması, itirafı. Belki de ölmeden önce sırtımdaki yükleri atmanın bir yolu… Adım Yücel. Bu romanı Bitanem yazmış. Gerçekten de o benim bitanemdi; onu ilk kez gördüğüm günden, gözlerimi bu dünyaya yumuncaya kadar. Ben yaşamaya onun gözlerinde başladım ve hayata veda etmeden gördüğüm son şey, yine onun gözleriydi. Okulun ilk haftasında tanıdım onu; o da benim gibi çelimsiz bir kızdı. Konuşmaya başlayınca onun da Türkçesinin benden daha iyi olmadığını anladım. Aylül, Mardinli bir Süryani kızıydı. Elimi ilk tutan kişiydi bu tanımadığım yeni dünyada, ilk arkadaşımdı, yılarca hayatımdaki en değerli yeri tutan ve hasretinden öldüğüm dostumdu. …Hayır, anemle babamın öldüklerini öğrendiğimde ağlamadım. Onlara öyle öfkeliydim ki; kucaklarının tadını bile bilmediğim, kokularını hatırlamadığım ve çocukluğumu onlarsızlığa mahkûm etikleri ve beni bırakıp gitikleri için… …Sonra burnumun ucunu öpüp, bir de teşekür ederek arkasını döndü. Bir dakika bile geçmeden uyumuştu. Kocamın temasıyla kutsadığı kadınlığım, kendine destek yaptığı omuzlarım ve burnumun ucuyla üşüdüm.

:

Bitanem-Candan Özer e-Kitap PDF olarak ücretsiz

  • Yazar:
  • Yayımcı: PANAMA YAYINCILIK
  • Yayın tarihi:
  • kapak:
  • Dil:
  • ISBN-10:
  • ISBN-13:
  • boyutlar: Normal Boy
  • Ağırlık:
  • Ciltli:
  • Dizi:
  • sınıf:
  • Yaş:
  • Yazar:
  • Fiyat: 18,00 TL

Kitap eleştirileri

Bitanem-Candan Özer

shura-87

For me, reading a play is kind of ”one man performance”, and totally different experience comparing to the very same play’s performance at theatre or in film form. I consider them as three different versions of one story. گفتن از شکسپیر و آثارش به تابو می ماند. کمتر کسی شهامت دارد بگوید از این یا آن اثر شکسپیر، خوشش نمی آید. یا عیب و ایرادی بر یکی از آثار او بگیرد. این واویلا بیشتر می شود وقتی انگلیسی، زبان دوم یا سومت باشد، و با ادبیات و زبان کهنه ی انگلیسی قرن شانزدهم بکلی بیگانه باشی! بهررو، منی که شکسپیر را اکثرن به زبان فارسی خوانده ام، و برخی از آثارش را در تیاتر و سینما به زبان های دیگر دیده ام، شهامت ابراز نظر ندارم. این که آثاری نظیر مکبث، تاجر ونیزی، شاه لیر، طوفان و... را بیشتر دوست داشته ام تا مثلن رومئو و ژولیت، یا رام کردن زن سرکش را، صرفن یک سلیقه ی شخصی ست. گرفتاری دیگرم آن است که هر بار اجرایی از یکی از آثار شکسپیر را دیده ام، هرچه در ذهن داشته ام، فروریخته، چرا که هر کارگردان تیاتر یا سینما، یا هر بازیگری آن را به شکلی نشان داده یا بازی کرده است، گاه بکلی متفاوت با اجرای قبلی یا بعدی. مثلن تمامی اجراهای "لارنس اولیویه" از شکسپیر، یا مجموعه ی تله ویزیونی بی بی سی و کمپانی شکسپیر، که روی دی وی دی هم موجود است، کارهایی ست درخشان با بازیگران و کارگردانانی همه شکسپیر شناس. به عنوان مثال "ریچارد سوم" با اجرای "لارنس اولیویه" بکلی قضاوتم را در مورد این نمایش نامه، در هم ریخت. با این همه دیدن هملت در چهار اجرای متفاوت، "لارنس اولیویه"، "کوزنتسف" (کارگردان و شکسپیرشناس روسی)، یا اجرای شگفت "درک جاکوبی"، و بالاخره هملت "کنت برانا"، آدم را در انتخاب، سر درگم می کند! غیر از اینها، آنچه در طول سال ها در ذهنم باقی مانده، دو اجرای شگفت "فرانکو زفیرلی" از "رام کردن زن سرکش" (با بازی "ریچارد برتون" و "الیزابت تیلور") و زیباترین "رومئو و ژولیت"ی که در عمرم دیده ام از "فرانکو زفیرلی"، یا اتللوی "اورسون ولز"، اتللوی "سر گئی باندارچوک"، و البته اتللوی "لارنس اولیویه"، یا هملت با بازی "ریچارد برتون"، هملت با بازی "کریستوفر پلامر"، هملت با بازی "درک جاکوبی"، و هملت با بازی "لارنس اولیویه" با همه ی کهنگی هم چنان درخشان اند. و فراموش نکنم عظیم ترین اجرای "شاه لیر" با بازی لارنس اولیویه را و ... اگر بهر کدام آثار شکسپیر فکر کنم، و اجراهای شگفتی که از آنها دیده ام... عنوان یک ترجمه از شکسپیر در فارسی "آنچه به نیکی پایان پذیرد" هست، اما شاید ترجمه ی دیگر این عنوان بشود "خوش آن است که پایانش خوش باشد" یا چیزی شبیه به این All's Well That Ends Well (UK, 1981-85?), directed by Elijah Moshinsky, and a UK production (2000-6?), Directed by Kenneth Branagh with Kevin Kline as Jaques.

2022-10-29 03:46

Kitap başlığı

Boyut

bağlantı

Bitanem-Candan Özer okumak itibaren EasyFiles

4.7 mb. indir kitap

Bitanem-Candan Özer indir itibaren OpenShare

3.5 mb. indir ücretsiz

Bitanem-Candan Özer indir itibaren WeUpload

5.8 mb. okumak kitap

Bitanem-Candan Özer indir itibaren LiquidFile

4.3 mb. indir

Bitanem-Candan Özer e-Kitap PDF olarak ücretsiz

Kitap başlığı

Boyut

bağlantı

Bitanem-Candan Özer okumak içinde djvu

3.2 mb. indir DjVu

Bitanem-Candan Özer indir içinde pdf

4.7 mb. indir pdf

Bitanem-Candan Özer indir içinde odf

5.3 mb. indir ODF

Bitanem-Candan Özer indir içinde epub

4.8 mb. indir ePub

İlgili kitaplar

Bir Devrin Bitiği Yer Çanakale - Yavuz Bahadıroğlu Bir Devrin Bitiği Yer Çanakale - Yavuz Bahadıroğlu Etrafında ihtilafsız itifak edebileceğimiz ortak değerleri öne çıkarmamızı gerektiren günler yaşıyoruz… Tarih ortak değerle...

Türkler “Barak” derlerdi, kara tüylü köpeğe, Böyle endorsement verirlerdi, büyük soylu köpeğe. Aslında efsaneler, bir köpek anarlardı. Onu government köpeklerin, atası sayarlardı. Bu köpek soylu idi, çok büyük boylu idi, King...

“Fiziksel acılar çekerken pişmanlığa yaklaştığı anları, yaşadığı evi, ilk cinsel deneyimi, çalıştığı işi terk etmek zorunda kalışı, severken bile bir yandan kınayan bakışları, ilgimle yardımcı olayım derken zavalı hisetiri...

Gavurun Dölü-Candan Özer Gavurun Dölü - Candan Özer Canim cok aciyordu, buyuyunce unutacaksin dediler. Buyudum ama unutmadim. Canim hâlâ aciyor. Evleri, umutlari, kalpleri yanan, hayatin savurdugu bir aile. Tutunmaya ca...