İncil'in ilk Türkçe çevirisi 17. yüzyılda Padişah IV. Mehmet'in döneminde yapıldı. Padişahın çevirmenlerinden Ali Bey'in bu çevirinin sonuçlanmasında önemli katkısı oldu. 1827 yılında Arap harfleriyle yayınlanan çeviri dil devriminden önce birkaç kez gözden geçirildi. Çeviri, 1941 yılında Latin harfleriyle yayınlanmadan önce bir kez daha gözden geçirildi ve günümüze dek kullanılageldi. Çeviri, son on yıl içinde yapılan Eski Antlaşma çevirisiyle ilgili çalışmalar ışığında yeniden gözden geçirildi. Mesih inancının gelişmesini inceleyen yazar Luka, yaklaşık 80 yılında esinlenerek sunduğu ilk yazıdır İncil. İkincisi Habercilerin İşleri'dir. Yazma yeteneği çok güçlü olan bu doktor-tarihçi, Mesih'in insanlığın kurtarıcısı olarak dünyaya gelişini ve esinlediği inancın yayılışını kaleme aldı. Amacı okuyucunun imanına tarihsel temel ve kanıt sağlamaktı. Daha fazla göster
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir) e-Kitap PDF olarak ücretsiz
Kitap başlığı |
Boyut |
bağlantı |
---|---|---|
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir) okumak itibaren EasyFiles |
5.5 mb. | indir kitap |
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir) indir itibaren OpenShare |
3.8 mb. | indir ücretsiz |
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir) indir itibaren WeUpload |
3.5 mb. | okumak kitap |
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir) indir itibaren LiquidFile |
5.4 mb. | indir |
Kitap başlığı |
Boyut |
bağlantı |
---|---|---|
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir) okumak içinde djvu |
3.8 mb. | indir DjVu |
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir) indir içinde pdf |
4.9 mb. | indir pdf |
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir) indir içinde odf |
5.6 mb. | indir ODF |
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir) indir içinde epub |
4.2 mb. | indir ePub |
Kitap eleştirileri
İncil - Yeni Ahit (Kapak değişebilir)