Çoğu aydın arasında matematiği bilmemek, matematikten anlamamak neredeyse bir övünç kaynağıdır. Bilimlerin en soyutu olan matematiğe karşı takınılan bu tavrın kökeni neye dayanıyor? Ali Nesin bir ilkokul öğrencisinin bile anlayabileceği, öte yandan profesyonel bir matematikçinin de ilgi duyabileceği, akıcı bir dille yazılmış, kişiyi düşündüren ve matematiksel araştırmaya özendiren Matematik ve Sonsuz'da, toplumda yerleşmiş olan bu anlayışı ele alarak, soruna cevaplar arıyor. Eğitim sistemimizin ezberciliğe makhum olduğunu, bu nedenle ezbere dayanan bir matematik dersinde öğretilenin gerçek matematik olmadığını öne süren yazar bu kitabında, oyunlar, geometri, sayılar, olasılık, sonsuzluk, kaos gibi çeşitli konuları ele alıyor. Daha fazla göster
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir) e-Kitap PDF olarak ücretsiz
Kitap başlığı |
Boyut |
bağlantı |
---|---|---|
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir) okumak itibaren EasyFiles |
5.9 mb. | indir kitap |
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir) indir itibaren OpenShare |
3.2 mb. | indir ücretsiz |
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir) indir itibaren WeUpload |
3.8 mb. | okumak kitap |
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir) indir itibaren LiquidFile |
3.8 mb. | indir |
Kitap başlığı |
Boyut |
bağlantı |
---|---|---|
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir) okumak içinde djvu |
5.4 mb. | indir DjVu |
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir) indir içinde pdf |
4.8 mb. | indir pdf |
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir) indir içinde odf |
5.2 mb. | indir ODF |
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir) indir içinde epub |
3.5 mb. | indir ePub |
Kitap eleştirileri
Matematik ve Sonsuz: Nesin Yayınevi (Kapak değişebilir)
aerea-estudio
Деревная, Beyaz Rusya
For me, reading a play is kind of ”one man performance”, and totally different experience comparing to the very same play’s performance at theatre or in film form. I consider them as three different versions of one story. گفتن از شکسپیر و آثارش به تابو می ماند. کمتر کسی شهامت دارد بگوید از این یا آن اثر شکسپیر، خوشش نمی آید. یا عیب و ایرادی بر یکی از آثار او بگیرد. این واویلا بیشتر می شود وقتی انگلیسی، زبان دوم یا سومت باشد، و با ادبیات و زبان کهنه ی انگلیسی قرن شانزدهم بکلی بیگانه باشی! بهررو، منی که شکسپیر را اکثرن به زبان فارسی خوانده ام، و برخی از آثارش را در تیاتر و سینما به زبان های دیگر دیده ام، شهامت ابراز نظر ندارم. این که آثاری نظیر مکبث، تاجر ونیزی، شاه لیر، طوفان و... را بیشتر دوست داشته ام تا مثلن رومئو و ژولیت، یا رام کردن زن سرکش را، صرفن یک سلیقه ی شخصی ست. گرفتاری دیگرم آن است که هر بار اجرایی از یکی از آثار شکسپیر را دیده ام، هرچه در ذهن داشته ام، فروریخته، چرا که هر کارگردان تیاتر یا سینما، یا هر بازیگری آن را به شکلی نشان داده یا بازی کرده است، گاه بکلی متفاوت با اجرای قبلی یا بعدی. مثلن تمامی اجراهای "لارنس اولیویه" از شکسپیر، یا مجموعه ی تله ویزیونی بی بی سی و کمپانی شکسپیر، که روی دی وی دی هم موجود است، کارهایی ست درخشان با بازیگران و کارگردانانی همه شکسپیر شناس. به عنوان مثال "ریچارد سوم" با اجرای "لارنس اولیویه" بکلی قضاوتم را در مورد این نمایش نامه، در هم ریخت. با این همه دیدن هملت در چهار اجرای متفاوت، "لارنس اولیویه"، "کوزنتسف" (کارگردان و شکسپیرشناس روسی)، یا اجرای شگفت "درک جاکوبی"، و بالاخره هملت "کنت برانا"، آدم را در انتخاب، سر درگم می کند! غیر از اینها، آنچه در طول سال ها در ذهنم باقی مانده، دو اجرای شگفت "فرانکو زفیرلی" از "رام کردن زن سرکش" (با بازی "ریچارد برتون" و "الیزابت تیلور") و زیباترین "رومئو و ژولیت"ی که در عمرم دیده ام از "فرانکو زفیرلی"، یا اتللوی "اورسون ولز"، اتللوی "سر گئی باندارچوک"، و البته اتللوی "لارنس اولیویه"، یا هملت با بازی "ریچارد برتون"، هملت با بازی "کریستوفر پلامر"، هملت با بازی "درک جاکوبی"، و هملت با بازی "لارنس اولیویه" با همه ی کهنگی هم چنان درخشان اند. و فراموش نکنم عظیم ترین اجرای "شاه لیر" با بازی لارنس اولیویه را و ... اگر بهر کدام آثار شکسپیر فکر کنم، و اجراهای شگفتی که از آنها دیده ام... The very famous film of Julius Caesar is directed by Joseph L. Mankiewicz (1953) with James Mason as Brutus, John Gielgud as Cassius and Marlon Brando as Mark Antony. There is another film (1970) with Charlton Heston as Mark Antony and Jason Robards as Brutus and Gielgud as Caesar. There is also a Russian version of Julius Caesar (1994) directed by Yuri Kulkakov این نمایش نامه یک بار در اوایل دهه ی چهل شمسی به فارسی ترجمه شده که اجرای رادیویی آن را به یاد دارم. یک ترجمه هم توسط علاء الدین پازارگادی در مجموعه ی آثار ویلیام شکسپیر هست که توسط انتشارات سروش در 1375 منتشر شده است.
2022-10-29 03:46